The Elder Scrolls III: Morrowind |
|
На главную» Гостевая» Форум» Библиотека» Расы» Оружие» Советы» Артефакты» Чит-коды» TES Construction» DOWNLOADS» Разное» Наши друзья» |
Интервью с ДанмеромПервоначально это интервью было опубликовано на Unofficial Elder Scrolls Pages. Все ответы (c) 1999 by Bethesda SoftworksВо время недавнего визита в местную таверну я наткнулся на редкого гостя - Данмера, иначе Темного Эльфа. Это был третий за всё время моих путешествий раз, когда я видел представителя этой расы, и первый, когда он не пытался меня убить. Воспользовавшись этим (но на всякий случай, сжав покрепче меч), я приблизился с надеждой завязать беседу. Не сказать, чтобы он жаждал общаться, однако мне удалось кое-что узнать о его родине - Морровинде и его обитателях.
Альвур Релдс: Вы правы, сэр, но, я считаю, подстроиться можно подо всё что угодно, если живешь рядом достаточно долго. Вварденфелл (Vvardenfell), сейчас она не безопасна, но у моих родичей был достаточный отрезок времени, чтобы поладить с ней. Мы нашли способы строить дома так, чтобы укрываться от её пепла, и научились наблюдать за ветром, чтобы узнавать о приближении сильного извержения. Она не рокотала в последнее время, и лишь в северных пустошах до сих пор ощущаются толчки. Сказать по правде, сэр, многие из нас воспринимают её силуэт на горизонте как старую бабку.
Альвур Релдс: Вы достаточно удачливы, на вас надето кое-что из них, сэр. Та эбонитовая кольчуга, что проблескивает под вашим плащом, это Кровь Бога (Godsblood) от нашего Вулкана. Многие из вас, людей Запада, носят такое с тех пор, как Империя показала нам "правильные" способы торговли. Не возражаете, если я поинтересуюсь, где вы приобрели это? Легенды гласят, что мои предки узнали, как ковать Кровь Бога в День Боэтии, так что это, понимаете ли, свято для нас. Это позор. Я полагаю, сейчас это просто товар на продажу. Тем не менее, я ещё не видел здесь стеклянных доспехов, которые немного крепче эбонитовых.
Альвур Релдс: Что? Вы Приключенец? У вас, людей Запада, есть странные профессии, это точно. Однако в Морровинде есть такие твари, от которых я рад быть избавлен. Одни скайлэмпы (Skylamp) чего только стоят - большие бурдюки, наполненные газом, с жердями вместо ног; в Хай Роке вы таких не увидите. А никс-гончие? От них никакого толку, пока вы не найдёте шамана, чтобы выдрессировать их. И считайте, что вы не видели орка, пока не увидите завываюещго Малах-орка (Malahk-Orc)1, носящегося среди северных холмов. Это выставляет воинов Орсиниума маменькиными сынками. Ох! А скрибы! До сих пор чешется ниже спины при воспоминании о них, сэр.
Альвур Релдс: Ну, сэр, вы не увидите никакого разврата, как у вас на Западе. Ни на публике, ни, тем более, дома. Вести себя по-дурацки, пьянствовать и прочее... прошу прощения, но нам это не присуще. Если не возражаете, я скажу честно - по-моему, в основном купцы занимаются поклонениями на ваших праздненствах. Мы относимся к нашим праздникам очень серьёзно. День Трех (Triune) - ваш народ его отмечает как Праздник Новой Жизни (New Life Festival) - мы проводим весь день в Храме, слушая песнопения жрецов, читающих поучения из житий святых. Праздники - это больше долг, нежели развлечение. День Предков (Ancestor's Day) - это блаженное воссоединение вокруг кланового очага - в согласии с семьёй и друзьями, в тишине и уважении к духам предков, обитателям кланового очага, - вкусная еда и маленькие подарки. Это сказки и придания вашего народа, а также всякая ваша суеверная чепуха о злых духах и призраках.
Альвур Релдс: Как я уже говорил, мы уде давно научились мастерски делать хижины со скошенными крышами. А умельцы приспособили решётки из смолы2 для окон. Достают воздухоплавательный пузырь самца нетча, когда ждут сильного пеплопада - накрывают им весь дом на ночь, и к утру или на следующий день он будет целиком сдут. Большие города, как Вивек, имеют Чистку, гильдию уборщиков, которые делают неплохие деньги на последующей очистке от пепла. Вообще-то я не эксперт по данмерской архитектуре, хоть и я учил её в Храме. Священники скажут, что заострённые крыши3 и наклонные стены пришли из соответствующих важных религиозных поучений (например, Треугольника (Triangle), см.), а не продиктованы, гм, климатической необходимостью. Что, ещё раз, был за вопрос?
Альвур Релдс: Лес перестал быть редкостью с приходом Империи. У нас есть строительный лес в Велотисе (Velothis)4, а на юге - поросшие лесом холмы. Но большинство до сих пор предпочитает использовать древесину пробочника, который как назло растёт везде, где в почве достаточно пепла (а это повсеместно, будьте уверены).
Альвур Релдс: Да, сэр, прослужив в Легионе 20 лет и приняв имперские стандарты, я бы сказал, что он любим и уважаем. Но мы не настолько любим чужеземцев, как вы - жители Запада, и мы точно не благодарны вам за вмешательство. Я знал по службе несколько кошек и ящериц5, и некоторые из них вполне неплохой народец. Но люди должны держаться своих корней, если вы понимаете, о чём я. Но это не по-имперски. Оглядываясь вокруг, я не вижу ни для кого большой пользы от объединения провинций, если вы не денежный мешок6 или, может быть, солдат.
Альвур Релдс: Говоря о "профессиях", сэр, мы касаемся образованных людей, джентльменов. Образованными являются члены Домов и наёмники, и ещё жрецы Храма. Также торговцы и мастеровые в городах, как у вас, и фермеры в сельской местности, также как у вас. Но я думаю, что вы подразумевали кочевников - жителей пепельных пустошей, которые пасут гигантских насекомых. Полагаю это первое, что может придти в голову иностранцу, когда он думает о Морровинде... но пепельноземцев не так много, а большинство данмеров скорее согласится жить в море, чем в пепельных пустошах.
Альвур Релдс: Ну, по окончании службы мне пятьдесят, и я в самом расцвете сил. Я рассчитываю ещё на пятьдесят полноценных лет, потом я стану старым и медлительным, буду разговаривать с другими дедами, сидя около очага, ещё двадцать-тридцать лет. Я знаю меров, которые и после ста сохранили ясный, острый ум, и слышал о тех, кому по двести и более лет. В моей семье доживали до 120-130 лет, если не было болезней или травмы глаз.
Альвур Релдс:Ещё раз. Сэр, не думайте, что у нас магический магазинчик на каждом углу, как у вас, на Западе. Конечно, сегодня вы найдёте гильдии магов в большинстве крупных городов, но то, что вы, люди Запада, насаждаете в Морровинде - это не по-данмерски. Любая магия вне Храма полагается в лучшем случае забавой, а в худшем - чёрной и злой. Все Дома, конечно, имеют своих магов и в каждой деревне имеется бродячий маг или двое, но они не слишком уважаемы. А зачарователей, некромантов и им подобных... да, мы сажаем их на кол, где им и место. Да, само собой, тельваннийские волшебники, они другие - как альдмерийские колдуны скрываются в своих башнях и скрывают свои дела. О них, сэр, я знаю немного, да и знать не хочу. Я не хочу соваться в их дела. Это всё, что я знаю.
Примечания
|